Atatürk ve TDK
Başkanlarımız
Sözlükler
Yazım Kılavuzu
Yayınlar
TDK Kütüphanesi
TDK Arşivi
Güneş Dil Teorisi Raporu
Türkçe Gönüllüleri
Çalışma Grupları ve Yazı Kurulları
Bilgi Edinme Hakkı
Doğru Yazalım
Söyleşiler
Sormaca
Basından
Konferans Merkezi
Asılar (Afişler)
Çalışmalarımız
Bilim ve Sanat Terimleri...
T.T. Ağızları Sözlüğü
Türkçede Batı Kökenli...
Kelime Listesi
Kullanım Kılavuzu
 
Türkçede Batı Kökenli Kelimeler Sözlüğü
 

Kelime   Türkçe Diğer diller   BSTS ile birlikte  


   Türk Dil Kurumu, Türkçedeki yabancı kökenli sözlerin sözlüğünü hazırlayarak 12 Temmuz 2007 gününden itibaren kullanımınıza sunmaktadır.

   Bu sözlük, Türkçedeki Batı kökenli sözlere karşılıklar bulma ve önerme çalışması değildir. Yabancı kökenli sözlere karşılık bulma, Kurumumuzun bir başka çalışma alanıdır ve bu konudaki çalışmalarımız ayrıca yürütülmektedir. Bu sözlükte, edebî eserlerimizde kullanılan sözler, anlamlarıyla ve örnekleriyle birlikte verilmektedir.

   Eserin adındaki Batı kavramı, coğrafi bir bölge olarak ele alınmamıştır. Türk tarihinde Batı’nın siyasal ve kültürel çağrışımları vardır. Orta Avrupa ve Batı Avrupa kültürlerinin aydınlanma süreciyle bağlantılı olarak, Türkçede Batı kavramı da çağdaşlaşmanın içinde anlaşılmıştır. Osmanlı Devleti döneminde tebaayı oluşturan ve bir arada yaşadığımız Doğu Avrupa halkları bu sürece, tıpkı Türkler gibi ancak XIX. yüzyıla doğru katıldıkları için, bu kapsamda büyük bir yer tutmaz. Nitekim yapılan çalışma ilerledikçe Fransızca başta olmak üzere İtalyanca, Almanca ve İngilizce gibi dillerden alıntıların daha çok olduğu görülmüştür. Böyle olmasına karşın, Batılılaşma sürecinden daha eski dönemlerde alınan İtalyanca ve Rumcaya ait kelimeler de sözlükte gösterilmiştir.

 Taranan Eserler

   Türk kültür ve edebiyat tarihinde Tanzimat’tan sonra gelişen “Yeni Türk Edebiyatı” döneminin eserleri, başlangıç noktamız olmuştur. Çalışmamızın bu noktasına kadar, genellikle edebî eserlerden taramalar yapılmıştır. Şu ana kadar 46 yazarımızın (Adalet Ağaoğlu, Ahmet Hamdi Tanpınar, Ahmet Midhat Efendi, Ahmet Rasim, Ahmet Vefik Paşa, Atilla İlhan, Buket Uzuner, Cemil Meriç, Elif Şafak, Enis Batur, Ferit Edgü, Fethi Naci, Füruzan, Haldun Taner, Halikarnas Balıkçısı, Hilmi Yavuz, Hilmi Ziya Ülken, Kemal Tahir, Kerime Nadir, Memduh Şevket Esendal, Mina Urgan, Nazım Hikmet Ran, Necati Cumalı, Necip Fazıl Kısakürek, Nezihe Meriç, Nurullah Ataç, Oğuz Özdaş, Orhan Pamuk, Peyami Safa, Refik Halit Karay, Reşat Nuri Güntekin, Ruşen Eşref Ünaydın, Sabahattin Ali, Sami Paşazade Sezai, Selah Birsel, Selim İleri, Semih Gümüş, Sevinç Çokum, Sezai Karakoç, Tahsin Yücel, Tarık Buğra, Tomris Uyar, Yakup Kadri Karaosmanoğlu, Yaşar Kemal, Yavuz Bülent Bakiler, Ziya Gökalp248 eseri fişlenmiştir. Bunlardan 26 yazarımızın (Adalet Ağaoğlu, Ahmet Hamdi Tanpınar, Ahmet Midhat Efendi, Ahmet Rasim, Ahmet Vefik Paşa, Ali Seydi, Atilla İlhan, Buket Uzuner, Cemil Meriç, Elif Şafak, Nazım Hikmet Ran, Necip Fazıl Kısakürek, Nurullah Ataç, Orhan Pamuk, Peyami Safa, Reşat Nuri Güntekin, Ruşen Eşref Ünaydın, Sami Paşazade Sezai, Yakup Kadri Karaosmanoğlu, Ziya Gökalp, Memduh Şevket Esendal, Halikarnas Balıkçısı, Sabahattin Ali, Aziz Nesin, Yaşar Kemal, Sevinç Çokum) 171 eserinin denetim işleri tamamlanmış ve  sözlüğümüz oluşmuştur. Henüz taraması yapılmamış olan yazarlarımızın eserlerinin taranmasına devam edilecek ve denetimleri yapılanlar sözlüğe eklenecektir.

 Sunuluş Düzeni

  Taranan kelime madde başına koyu olarak dizilmiş, daha sonra, Türkçenin bu sözü hangi dilden aldığı kısaltma (Fr., İt., Alm., vb) ile gösterilmiştir. Ardından, kaynak dildeki özgün biçim gösterilmiştir.

   Bazı sözlerin birden çok anlamları vardır. Bunlar, numaralandırılarak iç maddeler hâlinde yazılmıştır. Taranan eserden belirlenen örnek cümleler, hangi anlamda ise o iç maddeye eklenmiştir. Örneklerin alındığı eser adlarının kısaltması ve sayfa numaraları da verilmiştir.

    Kimi alıntılar metinlerde özgün yazımları ile geçmektedir. Türkçede benimsenmiş yaygın söylenişleri yoksa bu tür alıntılar metinlerde saptanan özgün yazımları ile madde başı yapılmıştır (gloire Fr. gloire; grand seigneur Fr. grand seigneur). Bazı metinlerde özgün yazımı ile, bazılarında ise Türkçeleşmiş biçimi ile tespit edilen kelimeler, ayrı ayrı madde başları halinde verildi. Alıntı kelime metinlerde iki ayrı yazım ile belirlenmişse, bunlar da ayrı ayrı madde başları olarak verildi. Diğer yazımlarının da olduğunu belirtmek için, ilgili maddelerin sonuna (krş ....) biçiminde açıklama konuldu. Örnek:

bodvar Fr. boudoir Kadın süslenme odası, gelin odası: § “Romaşov da kadınların bodvarının kapısı yanında ayakta duruyordu.” –Ruşen Eşref Ünaydın, C. X, 109. (krş. buduvar)

buduvar Fr. boudoir Süslenme odası: §Şimdi artık buduvarından çıktı; üçte biri nispetinde uzatan mantar.” –Reşat Nuri Güntekin, Tanrı Misafiri, 111. (krş. bodvar)

düeto İt. duetto 1. İki ses veya iki müzik. 2. Karşılıklı iki kişi tarafından söylenen şarkı: §Gayet nefis bir düeto olur!” –Ruşen Eşref Ünaydın, C. 9, 113. (krş. düetto)

düetto İt. duetto İki kişi tarafından söylenen ve oynanan kanto: § “Şimdi, minton ile birlikte düettoya çıkarak!” -Ahmet Rasim, Şehir Mektupları, 140. (krş. düeto)

fildakoz Fr. fıl d’Ecosse 1. Bir çeşit pamuk ipliği. 2. İskoçya ipliği denilen ince ve sağlam pamuk ipliğinden dokunmuş: §... ustanın gözü çizgili pantolonun altından çıkan "fildakoz” siyah çoraplara takılı kaldı.” -Nazım Hikmet Ran, Kan Konuşmaz, 72. (krş. fildikos)

fildikos Fr. fil d’Ecosse 1. Bir çeşit pamuk ipliği. 2. İskoçya ipliği denilen ince ve sağlam pamuk ipliğinden dokunmuş: §İşsiz geçen bütün günlerde gömlek yerine kullandığı fildikosun üzerine giydiği ceketin muttasıl yakasını düzelterek kahvelerde tavla oynardı.” –Sami Paşazade Sezai, Bütün Eserleri I, 212. (krş. fildakoz)
 

   Bu sözlükte yazı dilimizde kullanılan Batı kökenli 3.969 söz bulunmaktadır.  Sözlük veri tabanı bütünüyle edebî metinlere dayalı olarak oluşturulmuştur. Çalışma süresince 171 edebî eserin taranmasıyla 14.648 örnek cümle elde edilmiştir.
 

   Bu sözlük, Prof. Dr. Şükrü Halûk AKALIN'ın başkanlığında, Prof. Dr. Recep TOPARLI,  Prof. Dr. Gürer GÜLSEVİN, Prof. Dr. Mustafa ÖNER, Doç. Dr. Erdoğan BOZ,  Yrd. Doç.Dr. Özkan ÖZTEKTEN, Yrd. Doç. Dr. Hatice Şirin USER , Mehmet Yasin KAYA ve Özgür AY'dan oluşan Türkçede Batı Kökenli Yabancı Kelimeler Sözlüğü Çalışma Grubu tarafından hazırlanmış, Bilim ve Sanat Terimleri Ana Sözlüğü Çalışma Grubu tarafından ağ ortamına aktarılmıştır. 

Türk Dil Kurumu

12 Temmuz 2007 tarihinden itibaren 775,542 kez arama yapılmıştır.
 
Atatürk Bulvarı Nu. 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara Tel: (312) 428 61 00 • Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88 • E-posta: bilgi@tdk.org.tr